Keine exakte Übersetzung gefunden für إشارة الصورة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إشارة الصورة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mais on ne sait toujours pas qui les as prises ?
    لكن لا إشارة على من سرق الصور؟
  • J'essaie de charger des photos, mais le signal est faible.
    أحاول رفع الصور لكن الإشاره متقطعه
  • Il a indiqué que des photographies établissant ces faits avaient été envoyées à la Mission des États-Unis.
    وأشار أيضا إلى الصور التي تبرهن على الحقائق المذكورة والتي أرسلت إلى بعثة الولايات المتحدة.
  • Eric, repars quand il pointe et zoom s'il te plait ?
    إريك)، عد إلى اللحظة التي أشار فيها) .وقربّ الصورة من فضلك
  • Au cours de la cérémonie qui a précédé cette séance, je crois savoir que l'Ambassadeur Pfirter a évoqué l'image de la Convention sur les armes chimiques revenant à la Conférence du désarmement comme un enfant qui retrouve le giron maternel.
    وخلال الحفل الذي سبق هذا الاجتماع، أرى أن السفير فيرتر أشار إلى صورة عودة الأسلحة الكيميائية كعودة طفل إلى صدر أمه، أي إلى مؤتمر نزع السلاح.
  • RICKY SCHWARTZ : C'ÉTAIT BIEN. IL FAUT REMETTRE ÇA...
    .(ريكي شوارتز: وقت رائع (جينا ...دعينا نفعل ذلك مجدداً ريكي أشار إلى جينا في صورة
  • Oui. J'ai trouvé ça sur une caméra près de la scène du crime.
    قمت بسحب هذه الصورة من الإشارة المرورية التي تقرب من مسرح الجريمة
  • Répondant à la remarque du Secrétaire général sur « l'image d'acteur neutre et bienveillant » dont l'Organisation a bénéficié pendant un demi-siècle (A/59/365), il dit que la plus grande contribution de l'Organisation à sa propre sécurité serait qu'elle fasse honnêtement son autocritique.
    وقال، ردا على ملاحظة الأمين العام التي أشار فيها إلى ”صورة الفاعل المحايد والرفيق“ التي حظيت بها المنظمة على مدى نصف قرن (A/59/365)، إن أكبر مساهمة تسهم بها المنظمة في أمنها قيامها بنقد ذاتها بشكل نزيه.
  • La question a été posée de savoir si la mention d'“une copie du contrat et de la convention d'arbitrage” était encore nécessaire compte tenu des délibérations antérieures du Groupe de travail relatives au maintien ou non de l'exigence de la forme écrite (voir ci-dessus, par. 25 à 31).
    أثير سؤال بشأن ما إذا كانت لا تزال هناك حاجة إلى الإشارة إلى "صورة من العقد وصورة من اتفاق التحكيم" في ضوء المباحثات التي أجراها الفريق العامل سابقا فيما يتعلق بمسألة ما إذا كان ينبغي الاحتفاظ باشتراط الكتابة أم لا (انظر الفقرات 25-31، أعلاه).
  • b) Article 50. Toute atteinte à la moralité publique et à l'éthique dans une publication ainsi que la diffusion de publications, de graphiques, d'images, de films, d'affiches et de tous autres objets susceptibles de porter atteinte à la moralité sont répréhensibles et la peine s'accompagne de la confiscation et de la destruction des articles délictueux;
    (ب) المادة 50: يعاقب من يتعرض للآداب والأخلاق العامة عن طريق المطبوعات كما يعاقب موزعو النشرات والرسوم والصور والأفلام والإشارات وغير ذلك من الأشياء المخلة بالآداب مع مصادرة هذه الأشياء الجرمية وإتلافها؛